با ونیـــــــز، زبان‌ها دیگر مانع نیستند

ونیــز؛ همراه شما در ترجمه‌ دقیق و رسمی استشهادیه

دارالترجمه رسمی ونیــز ۸۰۱ روزانه پذیرای شمار زیادی از مشتریان و مراجعین حضوری و سفارش دهندگان غیر حضوری از تهران و اقصا نقاط کشور است. هموطنان با اطمینان کامل به خدمات دارالترجمه ونیــز و صحت ترجمه مترجمان زبردست، سفارشات اولیه خود را به صورت حضوری یا آنلاین ثبت و در کوتاه ترین مدت و پس از تاییدات دادگستری و خارجه از دارالترجمه تحویل می گیرند.

ترجمه رسمی استشهادیه برای مهاجرت و ثبت بین‌المللی+ هزینه متن

ترجمه گواهی حصر وراثت

همه چیز درباره استشهادیه

ترجمه رسمی استشهادیه یکی از مدارک مهم و پرکاربرد در فرآیندهای ویزا و مهاجرت است که برخی از سفارتخانه‌ها از متقاضیان درخواست می‌کنند. این سند می‌تواند برای اثبات مواردی نظیر محل اقامت، کفالت یا سایر ادعاهای حقوقی مورد استفاده قرار گیرد. ترجمه استشهادیه زمانی اعتبار قانونی خواهد داشت که همراه با مهر مترجم رسمی و تاییدیه‌های لازم از سوی قوه قضاییه و وزارت امور خارجه ارائه شود. در این حالت، ترجمه رسمی از نظر حقوقی هم‌ارز با نسخه اصلی سند تلقی می‌شود.

دارالترجمه رسمی ونیز با بهره‌گیری از مترجم‌های حرفه‌ای و تیم متخصص، خدمات ترجمه رسمی استشهادیه را به زبان‌های انگلیسی، آلمانی، ترکی استانبولی، ژاپنی، ترکی آذربایجانی، عربی، فرانسوی و روسی ارائه می‌کند. همه ترجمه‌هایی که در این مجموعه انجام می‌گیرد، توسط افرادی متخصص همان زبان است تا ترجمه‌ای دقیق به شما ارائه شود.

نمونه های ترجمه شده
فرآیند سفارش ترجمه در ونیز
  • 1- ارسال اصل اسناد و مدارک به ونیز

    امکان ارسال بدون مراجعه حضوری با استفاده از پیک

  • 2- صدور فاکتور و دریافت پیش پرداخت

  • 3- تهیه کپی و اسکن از اسناد و مدارک

  • 4- ترجمه توسط مترجم رسمی

  • 5- مهر و امضا توسط مترجم رسمی

  • ثبت در سامانه قوه قضائیه و تهیه بارکد

  • 6- ارسال مدارک به قوه قضائیه و اخذ تائیدات

  • 7- ارسال مدارک به وزارت امور خارجه و اخذ تائیدات

  • 8- اسکن نهایی ترجمه و مدرک

  • 9- تحویل اصل و ترجمه اسناد به صاحب سند

تماس فوری با ونیـــز 7 روز هفته 24 ساعته

ونیـــــــز ۸۰۱، برترین دارالترجمه رسمی در کشور

ونیز با سابقه ای بیش از 50 سال در خدمت مردم عزیز ایران بوده است. افتخار بزرگی برای مجموعه بوده و به آن می بالیم. در این مسیر پر پیچ و خم با برندهای بسیار بزرگی کار کردیم و حمایت مردم شامل حالمان بوده است.

تماس تلفنی با ونیـــز

888344402-888344403

تلگرام ونیـــز

واتساپ ونیـــز

مدارک مورد نیاز برای ترجمه استشهادیه

برای ترجمه رسمی استشهادیه که قابلیت دریافت تاییدات رسمی (قوه قضاییه و وزارت امور خارجه) را داشته باشد، به مدارک زیر نیاز دارید:

  • اصل استشهادیه: سند اصلی استشهادیه که توسط حداقل دو نفر امضا شده و در دفتر اسناد رسمی تنظیم و تایید شده است. این سند باید واضح، بدون خط‌خوردگی و دارای مهر و امضای سردفتر باشد.
  • کارت ملی یا شناسنامه شهود: برای تایید و تطبیق هویت امضاکنندگان هویت ارائه کپی کارت ملی یا شناسنامه آن‌ها الزامی است.
  • مدرک شناسایی متقاضی ترجمه: ارائه کارت ملی، شناسنامه یا پاسپورت برای تطبیق هویت متقاضی الزامی است (خدمات مرتبط: ترجمه مدارک هویتی)
  • درخواست کتبی (در صورت نیاز): ارائه دستور ترجمه از قاضی در صورت قضایی بودن استشهادیه الزامی است.

استشهادیه چیست و چه کاربردهایی دارد؟

ترجمه رسمی استشهادیه، به معنای تبدیل یک سند حقوقی یا گواهی کتبی به زبانی دیگر، توسط مترجم رسمی قوه قضائیه است. در این سند معمولا اشخاص شنیده‌ها، دیده‌ها و حقایق را برای اثبات اموری همچون محل سکونت، وضعیت تاهل، عدم سوءپیشینه یا کفالت شهادت می‌دهند.  این سند تنها در صورتی اعتبار دارد که حداقل توسط دو نفر امضا شده و قاضی آن را تایید کرده باشد. سفارت‌‌ها ممکن است از مهاجران برای اثبات وضعیت تاهل، مالکیت یا سایر مسائل حقوقی، افراد درگیر در پرونده‌های حقوقی بین‌المللی یا دانشجویان خواهان تحصیل در دانشگاه‌های خارجی، درخواست ارائه ترجمه استشهادیه کنند. در ایران، تنظیم استشهادیه به دو صورت زیر امکان پذیر است:

  • محلی: این نوع استشهادیه‌ها بدون مراجعه به دفتر اسناد رسمی و توسط شاهدانی از اهالی محل یا آشنایان امضا می‌شود. این سند از لحاظ قانونی معتبر است و در امور داخلی یا مراجع قضایی می‌توان استفاده کرد.
  • رسمی: استشهادیه‌های رسمی در دفاتر ثبت اسناد تنظیم می‌شوند و دارای مهر برجسته و امضای دفترخانه هستند.

حال آنکه از میان این دو روش، فقط استشهادیه‌هایی قابل ترجمه هستند که در دفترخانه ثبت اسناد تنظیم شده باشند و  استشهادیه‌های محلی قابلیت ترجمه ندارد.

اخذ تاییدیه‌های وزارت امور خارجه و دادگستری برای ترجمه رسمی استشهادیه

ترجمه رسمی استشهادیه قابل تایید توسط دادگستری و وزارت امور خارجه است به شرطی که توسط مترجم رسمی قوه قضائیه انجام شده و مراحل قانونی آن رعایت شود. پس از ترجمه، سند به همراه نسخه اصلی استشهادیه به دادگستری ارائه می‌شود تا بتوانیم تایید لازم را از مراجع مربوطه دریافت کنیم. چنانچه قصد استفاده‌ بین‌المللی از این مدرک را دارید باید مهر و امضای وزارت امور خارجه را هم دریافت کنید. (مقاله مرتبط: اهمیت ترجمه رسمی)

بهتر است بدانید، دادگستری و وزارت خارجه، همه انواع استشهادیه‌ها را تایید نمی‌کنند و فقط دو مورد زیر برای آن‌ها مورد تایید است.

  • استشهادیه برای اعلام نشانی محل سکونت: اگر استشهادیه محل سکونت در دفتر اسناد رسمی ثبت شود و تاییدیه نیروی انتظامی را داشته باشد، می‌توان به صورت رسمی ترجمه کرد.
  • استشهادیه افراد تحت تکفل: در صورتی که فرد یا افرادی در خارج از کشور زندگی می‌کنند و کفالت خانواده را بر عهده دارند، می‌توانند استشهادیه را به صورت رسمی ترجمه و تاییدیه‌های وزارت خارجه و دادگستری را بگیرند.

در برخی موارد، استشهادیه‌های مسکن یا تملک که دارای تایید مراجع نظامی یا ارگان مربوطه هستند، امکان ترجمه رسمی و تایید توسط قوه قضاییه را دارند.

سایر انواع استشهادیه‌ها مثل استشهادیه صلاحیت اخلاقی، تجرد یا کفالت غیررسمی، امکان اخذ تاییدیه‌ها را ندارند. سفارتخانه‌ها نیز معمولا ترجمه رسمی دو مورد بالا را قبول می‌کنند. (خدمات مرتبط: ترجمه رسمی گواهی تجرد)

برخی سفارتخانه‌ها ممکن است علاوه بر این دو نوع، با توجه به شرایط پرونده و قوانین داخلی خود، استشهادیه‌های خاص دیگری را مشروط بر ارائه مستندات تکمیلی قبول کنند؛ اما این استثناها به صورت موردی و بر اساس دستورالعمل هر سفارت تعیین می‌شود و عمومی نیست.

ترجمه رسمی استشهادیه چه شرایطی باید داشته باشد؟

برای اینکه ترجمه استشهادیه به صورت رسمی انجام شود و از لحاظ قانونی معتبر باشد، باید شرایط زیر را در آن رعایت کنید.

  • تنظیم در دفتر اسناد رسمی: فقط استشهادنامه‌هایی که در دفاتر اسناد رسمی تنظیم شوند و دارای مهر و امضا هستند، قابلیت ترجمه را دارند. سایر انواع استشهادها فقط در داخل ایران کاربرد دارند و نمی‌توان به سفارت یا نهادهای دیگر تحویل داد.
  • وجود مهر برجسته دفترخانه: دقت داشته باشید که استشهادنامه باید مهر برجسته دفترخانه را داشته باشد و بدون آن، ترجمه رسمی نمی‌شود.
  • امضای شهود: حداقل سه شاهد مورد تایید دفترخانه باید استشهادنامه را امضا کنند. در استشهادیه آدرس سکونت، تایید نیروی انتظامی نیز لازم است.

به نقل از theperfecttranslation دقت در ترجمه هر سندی که به سفارتخانه ارسال می‌شود، بسیار حیاتی است. حتی یک اشتباه کوچک در ترجمه می‌تواند باعث تأخیر در روند بررسی یا حتی رد کامل درخواست شود.

ترجمه استشهادیه چند روزه انجام می‌شود؟

بعد از تحویل مدارک مورد نیاز به دارالترجمه سفرا، بین 2 الی 3 روز کاری طول می‌کشد تا ترجمه رسمی استشهادیه آماده شود. بعد از آن، اگر نیاز به دریافت تاییدیه‌ها داشته باشید، بین 3 الی 4 روز کاری باید به مدت بالا اضافه کنید. افرادی که برای دریافت ترجمه عجله دارند، می‌توانند از خدمات ترجمه فوری استفاده کنند. در این حالت، ترجمه شما در 1 روز کاری آماده می‌شود.

تاریخ انقضا ترجمه رسمی استشهادیه چقدر است؟

در حالت کلی، مدارکی که دارای تاریخ انقضا مشخصی نیستند، ترجمه رسمی آن‌ها بین 3 الی 6 ماه از تاریخ صدور اعتبار دارد. ترجمه استشهادیه هم از این قاعده مستثنی نیست و حدود 6 ماه اعتبار دارد و بعد از گذشت این مدت، باید دوباره درخواست ترجمه را ثبت نمایید. برای اطلاع دقیق از اعتبار این مدرک، بهتر است با سفارت مورد نظر تماس بگیرید؛ چرا که تصمیم نهایی توسط سفارتخانه گرفته می‌شود. (مقاله مرتبط: اعتبار ترجمه رسمی مدارک)

نکات مهمی که در ترجمه استشهادیه باید بدانید

ترجمه رسمی استشهادیه نیازمند رعایت یک سری مسائل است که مهم‌ترین آن‌ها عبارت‌اند از:

  • کوچک‌ترین اختلاف بین متن فارسی و ترجمه آن، باعث می‌شود پذیرش آن توسط دادگستری، وزارت خارجه و سفارت رد شود؛ به همین دلیل توصیه می‌کنیم ترجمه رسمی را به افراد متخصص واگذار کنید. 
  • ترجمه‌های غیررسمی به هیچ عنوان پذیرش نمی‌شوند و فاقد اعتبار قانونی هستند.
  • برای ترجمه رسمی باید اصل مدارک را به دارالترجمه تحویل دهید و کپی آن پذیرش نمی‌شود.
  • ترجمه رسمی استشهادیه یک فرایند تخصصی و حقوقی است که نیازمند رعایت قوانین و مقررات خاصی است؛ پس برای ترجمه رسمی به دارالترجمه‌های مورد تایید دادگستری مراجعه کنید تا مشکلی به وجود نیاید.

انگلستان

اسپانیا

ترکیه

آلمان

ایتالیا

روسیه

آذربایجان

ژاپن

خدمات دفتر ترجمه رسمی ونیز به کدام زبان ها ارائه می شود؟

دارالترجمه رسمی ونیز (شماره ۸۰۱)

شما با ارسال مدارک خود از طریق پست پیشتاز به دارالترجمه می‌توانید در سریعترین زمان ترجمه رسمی خود را درب منزل خود در هر کجای ایران تحویل بگیرید.

آیا سوالات مورد نیاز خود را پیدا نکردید؟

برای پاسخگویی سریع و مشاوره رایگان:

با ما تماس بگیرید!

021-888344402-3

سفارتخانه‌ها فقط ترجمه‌هایی را قبول می‌کنند که توسط مترجم رسمی انجام شده باشد؛ در غیر این صورت، اعتبار قانونی ندارد.

در حال حاضر، فقط استشهادیه‌های اعلام نشانی محل سکونت و استشهادیه افراد تحت تکفل، توسط وزارت خارجه تایید می‌شوند.

بله، اگر می‌خواهید ترجمه را زودتر و در 1 روز کاری تحویل بگیرید، می‌توانید از خدمات ترجمه فوری دارالترجمه سفرا استفاده کنید.

بستگی به مرجع گیرنده دارد. برخی سفارتخانه‌ها یا سازمان‌ها فقط ترجمه رسمی را می‌پذیرند؛ اما برخی دیگر تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز درخواست می‌کنند.

هزینه ترجمه بسته به تعداد صفحات، زبان مقصد و نیاز به تاییدات متفاوت است.

اگر سند استشهادیه گم شود، چه باید کرد؟

در صورت گم شدن سند، باید دوباره به دفتر اسناد رسمی مراجعه کنید و استشهادیه جدید تنظیم کنید. سند جدید باید مراحل تیاید را طی کند.

نظرات و دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

19 + 1 = 

 

 

 

 
 

در صورت گم شدن سند، باید دوباره به دفتر اسناد رسمی مراجعه کنید و استشهادیه جدید تنظیم کنید. سند جدید باید مراحل تیاید را طی کند.

آدرس ونیز برای ارسال مدارک: میدان 7تیر-بین بختیار و هوشیار پلاک 253 ساختمان منوچهری طبقه 3 واحد 7