با ونیز، زبان‌ها دیگر مانع نیستند

ونیز؛ همراه شما درترجمه‌ دقیق و رسمی پروانه بهره برداری

دارالترجمه رسمی ونیز 801 روزانه پذیرای شمار زیادی از مشتریان و مراجعین حضوری و سفارش دهندگان غیر حضوری از تهران و اقصا نقاط کشور است. هموطنان با اطمینان کامل به خدمات دارالترجمه ونیز و صحت ترجمه مترجمان زبردست، سفارشات اولیه خود را به صورت حضوری یا آنلاین ثبت و در کوتاه ترین مدت و پس از تاییدات دادگستری و خارجه از دارالترجمه تحویل می گیرند.

ترجمه رسمی پروانه بهره برداری| مدارک و هزینه 1404

ترجمه پروانه بهره برداری

همه چیز درباره ترجمه رسمی پروانه بهره برداری

 ترجمه رسمی پروانه بهره‌ برداری در دسته مدارک شغلی قرار می‌گیرد و برای دریافت ویزای سرمایه‌گذاری و مهاجرت به یک کشور خارجی کاربرد دارد. این مدرک نشان می‌دهد که صاحب آن، یک واحد صنعتی فعال در کشور دارد؛ همچنین از تمکن مالی برای اخذ ویزا و مهاجرت برخوردار است.

دارالترجمه رسمی سفرا با داشتن بیش از دو دهه سابقه فعالیت در حوزه ترجمه رسمی، همه مدارک شما را در سریع‌ترین زمان و با بهترین کیفیت ترجمه می‌کند. شما می‌توانید ترجمه پروانه بهره‌ برداری را به زبان‌های انگلیسی، اسپانیایی، ایتالیایی، آلمانی، ژاپنی، ترکی استانبولی، ترکی آذربایجانی و روسی سفارش دهید. مترجم‌های این مجموعه مورد تایید قوه قضاییه هستند و با مهر و امضای خود، ارزش قانونی به ترجمه می‌دهند.

نمونه های ترجمه شده
فرآیند سفارش ترجمه در ونیز
  • 1- ارسال اصل اسناد و مدارک به ونیز

    امکان ارسال بدون مراجعه حضوری با استفاده از پیک

  • 2- صدور فاکتور و دریافت پیش پرداخت

  • 3- تهیه کپی و اسکن از اسناد و مدارک

  • 4- ترجمه توسط مترجم رسمی

  • 5- مهر و امضا توسط مترجم رسمی

  • ثبت در سامانه قوه قضائیه و تهیه بارکد

  • 6- ارسال مدارک به قوه قضائیه و اخذ تائیدات

  • 7- ارسال مدارک به وزارت امور خارجه و اخذ تائیدات

  • 8- اسکن نهایی ترجمه و مدرک

  • 9- تحویل اصل و ترجمه اسناد به صاحب سند

تماس فوری با ونیـــز 7 روز هفته 24 ساعته

ونیـــــــز ۸۰۱، برترین دارالترجمه رسمی در کشور

ونیز با سابقه ای بیش از 50 سال در خدمت مردم عزیز ایران بوده است. افتخار بزرگی برای مجموعه بوده و به آن می بالیم. در این مسیر پر پیچ و خم با برندهای بسیار بزرگی کار کردیم و حمایت مردم شامل حالمان بوده است.

تماس تلفنی با ونیـــز

888344402-888344403

تلگرام ونیـــز

واتساپ ونیـــز

مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی پروانه بهره برداری

برای ترجمه رسمی پروانه بهره‌ برداری، باید اصل این مدرک را به همراه مدارک هویتی مثل شناسنامه و پاسپورت در اختیار دارالترجمه قرار دهید. بعد از تحویل مدارک، مترجم‌های ما مدارک شما را با رعایت اصول و قوانین ترجمه می‌کنند و بعد از اخذ تاییدیه‌ها، آن را در اختیار شما قرار می‌دهند.

 چه کسانی نیاز به ترجمه رسمی پروانه بهره‌ برداری دارند؟

پروانه بهره‌برداری جزو مدارک حساس و مهم در کشور است که نشان می‌دهد واحد صنعتی مورد نظر فعال است و فعالیت اقتصادی انجام می‌دهد. ترجمه این مدرک کاربردهای زیادی دارد که از جمله آن‌ها می‌توان به اثبات تمکن مالی فرد، امکان اخذ ویزا برای سرمایه‌گذاری و صادرات محصولات اشاره کرد. در ادامه توضیحات بیشتری در این رابطه ارائه می‌کنیم تا اطلاعات کافی به دست آورید.

1- اثبات تمکن مالی

یکی از کاربردهای مهم پروانه بهره‌برداری، اثبات تمکن مالی در هنگام درخواست ویزای کاری، تجاری یا سرمایه‌گذاری است. ترجمه رسمی پروانه بهره برداری نشان می‌دهد که فرد از درآمد پایدار و قانونی برخوردار است و می‌تواند هزینه‌های اقامت در کشور مقصد را پرداخت کند. (خدمات مرتبط: ترجمه رسمی مدارک تمکن مالی)

2- کاربرد پروانه بهره‌برداری در صادرات

واحدهای صنعتی و شرکت‌هایی که می‌خواهند محصولات خود را دیگر کشورها صادر کنند، باید مدارک فعالیت صنعتی یا تولیدی خود را به زبان کشور مقصد، ترجمه رسمی کنند. یکی از این مدارک، ترجمه رسمی پروانه بهره‌ برداری است که نشان می‌دهد واحد تولیدی دارای مجوز رسمی از مراجع قانونی است.

3- سرمایه‌گذاری در کشورهای خارجی

کاربرد دیگری که ترجمه رسمی پروانه بهره برداری دارد، امکان سرمایه‌گذاری در کشورهای خارجی است. افرادی که قصد انجام سرمایه‌گذاری را دارند، چه از طریق خرید ملک یا ثبت شرکت، باید منبع سرمایه خود را مشخص کنند. یکی از مهمترین مدارکی که می‌تواند منبع سرمایه را مشخص کند، ترجمه پروانه بهره‌ برداری است.

4-کاربرد ترجمه رسمی پروانه بهره‌ برداری برای ارائه به مراجع دولتی

در شرایطی مانند ثبت شرکت در خارج از کشور، شرکت در مناقصات یا مسائل حقوقی بین‌المللی، ترجمه پروانه بهره‌ برداری می‌تواند جزو مدارک اصلی شما باشد.

به جز موارد بالا، ترجمه این مدرک کاربردهای دیگری نیز می‌تواند داشته باشد که در صورت نیاز، توسط سفارتخانه یا سایر نهادها از شما درخواست می‌شود.

به نقل از translators خدمات ترجمه رسمی، اعتبار قانونی و دقت مدارک را تضمین می‌کند و استفاده از مترجمان متخصص، باعث می‌شود تا ترجمه شما با فرهنگ و زمینه تخصصی در زبان مقصد، منطبق باشد.

آیا دریافت تاییدیه‌های دادگستری و وزارت خارجه برای ترجمه پروانه بهره‌ برداری الزامی است؟

جواب این سوال به کشور مقصد و قوانین سفارتخانه آن بستگی دارد. برخی از سفارتخانه‌ها سیاست‌های مخصوص به خود را دارند و ترجمه رسمی پروانه بهر ه‌برداری را فقط در صورتی قبول می‌کنند که دارای مهر تایید دادگستری و وزارت خارجه باشد؛ برخی دیگر نیز به مهر مترجم اکتفا می‌کنند. توصیه می‌کنیم قبل از ارسال مدارک به دارالترجمه، از سفارتخانه اطلاعات لازم را به دست آورید و ببینید چه تاییدیه‌هایی نیاز دارند.

اگر سفارت کشور مقصد نیاز به این تاییدیه‌ها داشت، کافی است آن را با ما در میان بگذارید تا بعد از اتمام ترجمه، تاییدات را دریافت کنیم. (مقاله مرتبط: نحوه اخذ تاییدات دادگستری)

آیا دریافت تاییدیه سفارتخانه برای ترجمه رسمی پروانه بهره‌ برداری لازم است؟

تاییدیه دیگری که ممکن است در فرایند ترجمه از شما درخواست کنند، تاییدیه سفارت کشور مقصد در ایران است. معمولا اگر بخواهید ترجمه این مدرک را مستقیم به سفارت تحویل دهید، نیازی به دریافت تاییدیه ندارید؛ اما در صورتی که بخواهید ترجمه را به نهادها یا شرکت‌های خارجی تحویل دهید، گاهی مواقع این تاییدیه را درخواست می‌کنند. برای دریافت تاییدیه کافی است به سفارت کشور مقصد در ایران مراجعه کنید و مراحل اداری آن را انجام دهید.

ترجمه پروانه بهره‌ برداری چقدر طول می‌کشد؟

بعد از تحویل همه مدارک به دارالترجمه، حدود 2 الی 3 روز کاری زمان می‌برد تا ترجمه رسمی پروانه بهره‌ برداری آماده شود. بعد از آن، اگر نیاز به دریافت تاییدیه‌ها داشته باشید، باید 3 الی 4 روز کاری به این مدت اضافه کنید.

اما در صورتی که برای دریافت ترجمه عجله داشتید، کافی است از خدمات ترجمه فوری استفاده کنید. در این خدمت، ترجمه شما به زبان مقصد در 1 روز کاری آماده و در اختیار شما قرار داده می‌شود.

ترجمه پروانه بهره‌ برداری تا چه زمانی اعتبار دارد؟

مدت اعتبار ترجمه رسمی مدارک معمولا 6 ماه است و این مدت از تاریخی که در زیر ترجمه وجود دارد، شروع می‌شود؛ به همین دلیل حتما زمانبدی مناسبی برای ترجمه داشته باشید تا مجبور نشوید دوباره آن را ترجمه کنید. البته بهتر است بدانید گاهی مواقع سفارتخانه‌ها یا سایر نهادها، ترجمه جدید را از شما درخواست می‌کنند که در این حالت باید پروانه‌ بهره‌ برداری را مجدد برای ترجمه ارسال نمایید.

نکات زیر را در ترجمه رسمی پروانه بهره‌ برداری در نظر بگیرید!

مهمترین نکاتی که در ترجمه پروانه بهره‌برداری باید رعایت کنید عبارتند از:

  • برای اینکه نشان دهید واحد صنعتی در حال حاضر فعال است، در کنار ترجمه پروانه بهره‌برداری باید ترجمه رسمی فیش‌ حقوقی، فیش‌های مالیاتی و لیست بیمه کارکنان را نیز به سفارت تحویل دهید.
  • پروانه بهره‌برداری دارای تاریخ انقضا است و حتی اگر یک روز از انقضا آن بگذرد، امکان ترجمه رسمی آن وجود ندارد.
  • اگر شرکت سربرگ انگلیسی ندارد، آدرس دقیق و اسپل اسم شرکت را بنویسید تا ترجمه دقیق باشد.
  • فقط ترجمه‌هایی که توسط مترجم رسمی انجام شود و دارای مهر و امضا باشد، ارزش و اعتبار قانونی دارند. (مقاله مرتبط: اهمیت ترجمه رسمی)
  • همه اطلاعات عددی، نام شرکت، شماره ثبت، کد اقتصادی، آدرس محل بهره‌برداری، تاریخ صدور و نام سازمان صادرکننده باید با سند اصلی مطابقت داشته باشد.

انگلستان

اسپانیا

ترکیه

آلمان

ایتالیا

روسیه

آذربایجان

ژاپن

خدمات دفتر ترجمه رسمی ونیز به کدام زبان ها ارائه می شود؟

دارالترجمه رسمی ونیز (شماره ۸۰۱)

شما با ارسال مدارک خود از طریق پست پیشتاز به دارالترجمه می‌توانید در سریعترین زمان ترجمه رسمی خود را درب منزل خود در هر کجای ایران تحویل بگیرید.

آیا سوالات مورد نیاز خود را پیدا نکردید؟

برای پاسخگویی سریع و مشاوره رایگان:

با ما تماس بگیرید!

021-888344402-3

با توجه به زبان کشور مقصد می‌توانید ترجمه این مدرک را به زبان‌های انگلیسی، عربی، روسی، ژاپنی، ترکی استانبولی، ایتالیایی، اسپانیایی، فرانسوی و ترکی آذربایجانی سفارش دهید.

از این ترجمه می‌توان برای اثبات تمکن مالی، دریافت ویزای کاری و ویزای سرمایه‌گذاری استفاده کرد.
بسیاری از سفارتخانه‌ها و سازمان‌ها این تاییدیه را لازم می‌دادند و باید آن‌ها را دریافت کنید.
آدرس ونیز برای ارسال مدارک: میدان 7تیر-بین بختیار و هوشیار پلاک 253 ساختمان منوچهری طبقه 3 واحد 7